Skip to content

janak sapkota

haiku poet ЁЯЩ▓ translator

  • about
  • work
    • long days of rain
    • whisper of pines
    • a firefly lights the page
    • full moon
    • lights along the road
    • winter light
  • testimonials
  • news
  • contact
  • about
  • work
    • long days of rain
    • whisper of pines
    • a firefly lights the page
    • full moon
    • lights along the road
    • winter light
  • testimonials
  • news
  • contact
  • about
  • work
    • long days of rain
    • whisper of pines
    • a firefly lights the page
    • full moon
    • lights along the road
    • winter light
  • testimonials
  • news
  • contact

namastae

long days of rain / the gurgle of frogs ripens / little rice field

рдЭрд░реАрдХрд╛ рд▓рд╛рдорд╛ рджрд┐рди / рднреНрдпрд╛рдЧреБрддрд╛рдХреЛ рдЯрд░реНрд░рдЯрд░реНрд░рд▓реЗ рдкрдХрд╛рдЙрдЫ / рд╕рд╛рдиреЛ рдЦреЗрдд

read more
park evening light
5th March 200517th February 2020

mellow madness sneaking

along with cathal comes janak sapkota, a lean young nepalese who has recently collaborated with cathal in writing a book of haiku poems called, winter light. it` s an experiment, says cathal.

Discover
midnight wolf howl moon
2nd October 200416th February 2020

turas teanga

cathal o searcaigh read a selection of his haikus, written in collaboration with a young nepalese poet, janak sapkota (“in the howl of midwinter/ the moon spreads its tender gleam/ over the raging stream”).

Discover

Posts navigation

Previous Page 1 Page 2 Page 3 Page 4
Copyright © 2025 janak sapkota. All rights reserved. | Designed by Precise Themes
back to top