selected haiku from the book winter light were published with irish translations in the nondual highlights magazine, edited by jerry katz. irish translations were done by irish poet gabriel rosenstock.
![bonsai](https://janaksapkota.com/wp-content/uploads/2017/02/bonsai-2753800_1280-600x746.png)
![park evening light](https://janaksapkota.com/wp-content/uploads/2020/02/park-690533_1920-600x400.jpg)
mellow madness sneaking
along with cathal comes janak sapkota, a lean young nepalese who has recently collaborated with cathal in writing a book of haiku poems called, winter light. it` s an experiment, says cathal.
![midnight wolf howl moon](https://janaksapkota.com/wp-content/uploads/2017/09/wolf-4546146_1920-600x399.jpg)
turas teanga
cathal o searcaigh read a selection of his haikus, written in collaboration with a young nepalese poet, janak sapkota (“in the howl of midwinter/ the moon spreads its tender gleam/ over the raging stream”).